Tổng số bài gửi : 728 Tiền : 32549 Được Thanks : 6 Join date : 26/12/2009 Age : 33 Đến từ : Pháp
Tiêu đề: Message từ Kwang Jin 090901 Wed Jan 06, 2010 12:47 am
2009年09月01日 September 1, 2009
僕たちはRHYTHM LINE~ We are RHYTHM LINE~ Chúng tôi là RHYTHM LINE
きょうは Today Hôm nay ミンヒョクおにいさんといっしょに Together with Minhyuk hyung Cùng với anh Minhyuk RHYTHMをべんきょうしました。 (we) studied RHYTHM. Chúng tôi đã học RHYTHM
ミンヒョクおにいさんとぼくは Because Minhyuk hyung and I VÌ anh MinHyuk và tôi
RHYTHM LINEだから are RHYTHM LINE. là RHYTHM LINE.
RHYTHMをもっとつめていきたいおもいます。 IWe want to work on the RHYTHM more. (1) Chúng tôi muốn làm việc trên RHYTHM nhiều hơn (1)
えとね。。。 Uhm...
いっしょに8じかんれんしゅうしました。 We practiced for eight hours together. Chúng tôi luyện tập 8 tiếng cùng nhau.
そして今日はぎゅうどんをたべました。 And today we ate gyudon. (2) Và hôm nay chúng tôi ăn gyudon. (2)
ひるごはんとよるごはんぜんぶ! Lunch and dinner everything! tất cả mọi thứ của bữa trưa và bữa tối !
ぎゅうどんです。 is gyudon. đều là gyudon.
ほんように It was really Nó thật sự
おいしかったです。 delicious. ngon.
みなさんもぎゅうどんがおいしでしょう。 Everyone too gyudon is delicious isn't it. Mọi người cũng thấy gyudon ngon đúng không/.
(t/n: he really means "Everyone thinks gyudon is delicious too right?") (t/n: anh ấy muốn nói là " mọi người cũng nghĩ gyudon ngon phải không ? )
そして And và
dessert。。 món tráng miệng ..
オレンジジュ-ス1000ml。 1000mL of orange juice. 1000ml nước cam.
さいきん、vitaminがぶぞくですから Lately, since vitamins have been divided (1) Gần đây, có vẻ vitamin đã bị chia cắt (1)
たくさん (so we) charged up on alot (1) (Vì vậy chúng tôi ) phải trả thêm tiền (1)
vitaminをちゃ-じしました。 of vitamin cho vitamin
ぼくは I Tôi
ミンヒョクおにいさんが Love Yêu
だいすきです。 Minhyuk hyung anh Minhyuk ぼくたちは We are Chúng tôi là C.N.BLUEのRHYTHM LINE !!! C.N.BlUE's RHYTHM LINE!!!
(1) I'm not sure if I'm using the correct english translation. (1) Tôi không chắc chắn là tôi đã dịch sang tiếng anh đúng (2) A Japanese dish that's literally translated to "beef bowl". (2) Một món ăn Nhật Bản nó có nghĩa đen được dịch là " beef bowl" credits: C.N.BLUE Official Blog + lucky#13@cnblue-sky.net + special thanks to Snowy~<3
man =.= I had a hard time deciding whether or not the seperate the English and Japanese. Kwangjin seperated his sentences weird and so the english translation I put underneath isn't the direct translation for some parts. I was comtemplating just leaving the Japanese text out altogether, but since it's been included up until now I didn't want to do that (unless all of you are okay with it).
Mọi người =.= Tôi đã có khoảng thời gia khó khăn trong việc quyết định có hoặc không tách riêng tiếng Anh và tiếng Nhật. Kwangjin tách câu khá kì lạ do đó bản dịch tiếng anh tôi đặt bên dưới không phải là bản dịch trực tiếp cho một số phần. Tôi đã dự định để phần văn bản tiếng Nhật ra ngoài hoàn toàn, nhưng từ khi nó được bao gồm lên đến nay tôi không muốn làm điều đó nữa ( trừ phi tất cả bạn là sự đồng ý với điều đó )